The Use of an Android-Based Arabic Dictionary in the Arabic-Indonesian Tarjamah Course at the University
Penggunaan Kamus Bahasa Arab Berbasis Android pada Mata Kuliah Tarjamah Arab-Indonesia di Universitas
Abstract
This article aims to find out the use of an Android-based Arabic dictionary in the Arabic-Indonesian tarjamah course at the Arabic Language Education Study Program, University of Muhammadiyah Sidoarjo in 2021/2022. The approach that the researcher uses is a qualitative approach using data collection techniques through observation, interviews, and documentation. The results showed that, 1) The use of an Android-based Arabic dictionary, namely initially students had to open the dictionary application they wanted to use, change the keyboard to Arabic font, and type in words in the available columns. If the word is in the form of fi'il, it needs to be returned to fi'il madi, and if it is in the form of masdar, it can be typed directly. After clicking enter, various word search results will appear, students can choose the meaning according to the context. 2) The advantages of using an Android-based Arabic dictionary are that it can be owned by everyone, easy to carry, easy to use, fast in vocabulary search, and its contents are more complete than dictionary books. The drawback is that there is a possibility that the translation results from the dictionary are not in accordance with the context and the completeness of the contents in each dictionary application is different. 3) The way to overcome the shortcomings of using an Android-based Arabic dictionary is that students need to re-correct the meaning of the translation, switch the search to another Arabic dictionary application, ask friends, or use a dictionary book.
References
“Mobile Operating System Market Share Indonesia-Statcounter Global Stats,” 2022. https://gs.statcounter.com/os-market-share/mobile/indonesia (accessed Jul. 14, 2022).
Hastang, “Efektifitas Kamus Bahasa Arab Berbasis Aplikasi Android dalam Menerjemahkan Qiraah,” Didaktika, vol. 11, no. 1, pp. 112–120, 2017.
H. Azmi, I. Wafda, and M. Fauzi, “Peran Kamus Digital Arab Bagi Mahasiswa Studi Arab Di Era 4.0,” Multaqa Nas. Bhs. Arab 1, pp. 1–10, 2018.
M. Ahmala, “Kamus Aplikasi sebagai Media Pendamping Buku ‘Al-Arabiyah Al- Mu’asiroh,” Alfazuna, vol. 3, no. 1, pp. 32–50, 2018.
ثائر أحمد غباري, يوسف عبد القادر ابو شندي, & خالد محمد ابو شعيرة. (2015). البحث النوعي في التربية وعلم النفس (١). عمان: مكتبة المجتمع العربي.
M. B. U. B. Arifin, Istikomah, A. P. Astutik, K. Hikmah, and F. N. Latifah, Pedoman Penulisan Proposal dan Skripsi Fakultas Agama Islam Universitas Muhammadiyah Sidoarjo, 1st ed. Sidoarjo: UMSIDA Press, 2020.
Sugiyono, Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D, 19th ed. Bandung: Alfabeta, 2013.
ربيع محمد محمد حفني, بلحرب فاطمة الزهارء. (2021). استثمار المعاجم ال لكترونية في تعليم العربية عن بعد. كلية الآداب- جامعة بارطن.
G. E. N. Widyaningsih, “Penggunaan Kamus Digital dan Kamus Cetak Terhadap Penguasaan 汉字HÀNZI,” Ilm. Edukasi Sos., vol. 10, no. 1, pp. 34–41, 2019.
M. S. Z. Azizi, “Kamus Bahasa Arab Online sebagai Sumber Pembelajaran Bahasa Arab,” Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta, 2016.
R. N. Rochman, “E-Kamus Istilah Penelitian dalam Bahasa Arab Menggunakan Microsoft Visual Studio 2010 bagi Mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab di Universitas Semarang,” Universitas Negeri Semarang, 2016.
W. Susiawati, “Implikasi Perbedaan Google Translate dan Kamus al-’Ashry dalam Pengajaran Pendidikan Agama Islam,” J. Pendidik. Islam, vol. 8, no. 1, pp. 67–90, 2017.
S. Ariati, “Pengaruh Penggunaan Kamus Arab Cetak dan Android terhadap Kemampuan Menerjemahkan Teks Qirā’ah pada Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Arab Fakultas Tarbiyah IAIN Parepare,” Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Parepare, 2021.
I. Asrori, “Strategi Pembelajar Indonesia Mengidentifikasi Makna Kata Bahasa Arab dalam Konteks Kalimat Wacana Geografi,” Arab. J. Arab. Stud., vol. 1, no. 2, pp. 11–23, 2016.
Copyright (c) 2022 Hasnah Atikah, Imam Fauji
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.